Besoin d'une âme charitable pour traduction
3 participants
Page 1 sur 1
Besoin d'une âme charitable pour traduction
Bonjour amis hongrois !
Je suis francophone et ne comprend pas un seul mot de hongrois.
J'ai à coeur d'apprendre à fabriquer une spécialité hongroise de tressage pour ornementer les chevaux que je trouve magnifique.
Voici à quoi ca ressemble, ça s'appelle shallang et en hongrois je crois que ca se dit "sallangok" : i34.servimg.com/u/f34/13/04/44/35/04810.jpg
Seulement mon problème c'est qu'il existe très peux de références où il est expliqué comment faire.
Mais j'ai eu la chance après moult recherche de trouver une vidéo de la télévision hongroise où une journaliste interview un homme qui donne des conseils pour apprendre à réaliser ce tressage du cuir.
Et c'est là que j'ai besoin d'une âme généreuse qui pourrait m'aider à traduire 2 minutes de cette vidéo s'il vous plaît.
La vidéo est là : youtube.com/watch?v=A91sOIaCmsc
Et je n'ai besoin d'avoir la traduction qu'à partir de 2:20 minute à 4:10 minute.
J'espère que vous pourrez m'aider, je ne sais plus ou chercher
Et puis je trouve ca tellement magnifique que c'est une occasion de faire connaître cette spécialité hongroise
Lexie
Je suis francophone et ne comprend pas un seul mot de hongrois.
J'ai à coeur d'apprendre à fabriquer une spécialité hongroise de tressage pour ornementer les chevaux que je trouve magnifique.
Voici à quoi ca ressemble, ça s'appelle shallang et en hongrois je crois que ca se dit "sallangok" : i34.servimg.com/u/f34/13/04/44/35/04810.jpg
Seulement mon problème c'est qu'il existe très peux de références où il est expliqué comment faire.
Mais j'ai eu la chance après moult recherche de trouver une vidéo de la télévision hongroise où une journaliste interview un homme qui donne des conseils pour apprendre à réaliser ce tressage du cuir.
Et c'est là que j'ai besoin d'une âme généreuse qui pourrait m'aider à traduire 2 minutes de cette vidéo s'il vous plaît.
La vidéo est là : youtube.com/watch?v=A91sOIaCmsc
Et je n'ai besoin d'avoir la traduction qu'à partir de 2:20 minute à 4:10 minute.
J'espère que vous pourrez m'aider, je ne sais plus ou chercher
Et puis je trouve ca tellement magnifique que c'est une occasion de faire connaître cette spécialité hongroise
Lexie
Lexie- Messages : 2
Points : 4
Date d'inscription : 26/11/2012
Re: Besoin d'une âme charitable pour traduction
La demande a été faite à une traductrice, je reviens vers toi dès que j'ai une réponse.
Re: Besoin d'une âme charitable pour traduction
Voici les infos que l'on a pu traduire.
1. il faut acheter du cuir
2. pour pouvoir le couper facilement, un vieux monsieur lui a fabriqué un outil qui se présente ainsi: tu prends un morceau de bois, tu le graves de 5 milimètre de fond et tu y scotche une lame qui permet de couper le cuir. Les 5 milimètres te donnent le largeur des raies de cuir.
3. il faut avoir une broche qui permet de faire les troux
(c'est la ou la présentatrice essaie la technique et elle n'y arrive pas, elle coupe la raie de cuir au mauvaise endroit
4. au moment de faire le trou, les deux côtés de la broche doivent être parallèles avec les bordures de la raie de cuir.
Après il n'y a plus d'explication sur la technique même, ils parlent de la future du métier (cela n'intéresse plus bcp de personnes:( ).
Je crois que tu passes les raies pas les troux comme si c'était un tressage.
Si d'autres hongrois du forum peuvent confirmer, corriger, ou apporter plus, merci.
1. il faut acheter du cuir
2. pour pouvoir le couper facilement, un vieux monsieur lui a fabriqué un outil qui se présente ainsi: tu prends un morceau de bois, tu le graves de 5 milimètre de fond et tu y scotche une lame qui permet de couper le cuir. Les 5 milimètres te donnent le largeur des raies de cuir.
3. il faut avoir une broche qui permet de faire les troux
(c'est la ou la présentatrice essaie la technique et elle n'y arrive pas, elle coupe la raie de cuir au mauvaise endroit
4. au moment de faire le trou, les deux côtés de la broche doivent être parallèles avec les bordures de la raie de cuir.
Après il n'y a plus d'explication sur la technique même, ils parlent de la future du métier (cela n'intéresse plus bcp de personnes:( ).
Je crois que tu passes les raies pas les troux comme si c'était un tressage.
Si d'autres hongrois du forum peuvent confirmer, corriger, ou apporter plus, merci.
Re: Besoin d'une âme charitable pour traduction
Merci beaucoup pour votre aide, cela m'a permis d'avoir quelques renseignements intéressants
Salutations.
Salutations.
Lexie- Messages : 2
Points : 4
Date d'inscription : 26/11/2012
Re: Besoin d'une âme charitable pour traduction
Illustration du savoir-faire en cliquant sur les images:
http://www.nyirseghir.hu/galeria/?gID=1557
Tóth József sallangkészítő kiállítása a Bencs-villában
à l'occasion de la journée de la culture hongroise, un groupe d'amis se sont réunis
à la Villa Bencs = http://www.castletour-husk.eu/index.php?option=com_content&view=article&id=94%3Abencs-villa&catid=35%3Aszabolcs-szatmar-bereg-megye&Itemid=67&lang=en
où avait lieu une exposition à laquelle participait des artisans du cuir comme Tóth József.
Une autre vidéo du maître sellier où on le voit travailler: https://www.youtube.com/watch?v=q6jGWd5Zf8k&feature=player_embedded#!
les images me semblent suffisantes en soi pour comprendre le procédé
http://www.infoelovarosok.hu/hir_olvas/permalink:a-sallang-nyiregyhazi-divatdiktatora-toth-jozsef-az-angol-kiralyi-csalad-hintojanak-loszerszamara-is-keszitett-diszitest-2012-08-17-091915/
malgré les nombreuses imperfections, vous pourrez avoir une petite idée du contenu avec http://translate.google.fr/?hl=fr&tab=wT
D'autres réalisations https://www.youtube.com/watch?v=4C_bNFqosKY
http://www.nyirseghir.hu/galeria/?gID=1557
Tóth József sallangkészítő kiállítása a Bencs-villában
à l'occasion de la journée de la culture hongroise, un groupe d'amis se sont réunis
à la Villa Bencs = http://www.castletour-husk.eu/index.php?option=com_content&view=article&id=94%3Abencs-villa&catid=35%3Aszabolcs-szatmar-bereg-megye&Itemid=67&lang=en
où avait lieu une exposition à laquelle participait des artisans du cuir comme Tóth József.
Une autre vidéo du maître sellier où on le voit travailler: https://www.youtube.com/watch?v=q6jGWd5Zf8k&feature=player_embedded#!
les images me semblent suffisantes en soi pour comprendre le procédé
http://www.infoelovarosok.hu/hir_olvas/permalink:a-sallang-nyiregyhazi-divatdiktatora-toth-jozsef-az-angol-kiralyi-csalad-hintojanak-loszerszamara-is-keszitett-diszitest-2012-08-17-091915/
malgré les nombreuses imperfections, vous pourrez avoir une petite idée du contenu avec http://translate.google.fr/?hl=fr&tab=wT
D'autres réalisations https://www.youtube.com/watch?v=4C_bNFqosKY
jonapot- Messages : 40
Points : 66
Date d'inscription : 28/08/2010
Sujets similaires
» besoin de votre aide pour la traduction d'un mot en phonétique
» Je recherche une personne qui pourrait me traduire un courrier de mon cousin de Hongrie
» Besoin de vos conseils pour visiter Budapest
» besoin de conseils pour un court city trip svp
» Traduction
» Je recherche une personne qui pourrait me traduire un courrier de mon cousin de Hongrie
» Besoin de vos conseils pour visiter Budapest
» besoin de conseils pour un court city trip svp
» Traduction
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum